No exact translation found for الفجوة في الدخل

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الفجوة في الدخل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La difference de revenu homme/femme commence à 50 000$
    الفجوة في الدخل بين الجنسين وصلت لخمسين الف
  • La réduction de l'écart de revenu et celle de la fracture technologique sont étroitement liées.
    وسد هذه الفجوة في الدخل يرتبط ارتباطا وثيقا بسد الفجوة التكنولوجية بين البلدان.
  • Les écarts en matière de revenus entre pays développés et en développement ne cessent de se creuser et la pauvreté s'est accrue dans de nombreux pays en développement.
    واتسعت الفجوة في الدخل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وازداد الفقر في العديد من البلدان النامية.
  • Certains des travaux à domicile les plus courants consistent notamment à rouler des cigarettes; piquer des vêtements; faire la lessive ou garder des enfants; monter des prises électriques ou des composantes électroniques; saisir, traiter ou analyser des données; et fournir des services spécialisés ou techniques à des particuliers ou à des entreprises (Organisation internationale du Travail, 2002b).
    رابعا، اتسعت الفجوة في الدخل بين أشد البلدان ثراء وأشد البلدان فقرا في الأعوام الأخيرة، على النحو المبين في الشكل 3-2 (Berry and Serieux, 2002).
  • Le rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation souligne qu'il importe de faire progresser l'immense secteur informel vers le travail décent, du fait que c'est indispensable pour l'action plus large en faveur d'une mondialisation plus ouverte.
    ويظهر تحليل للبيانات الواردة من بعض البلدان الآسيوية أن الفجوة في الدخل بين الريف والحضر قد اتسعت اتساعا سريعا في تايلند والصين والهند خلال التسعينات.
  • On pourrait obtenir d'énormes progrès pour sortir du casse-tête de l'inégalité en s'efforçant d'intégrer le secteur informel à une économie dynamique, en expansion, qui assure des emplois, des revenus et une protection décents, et offre des possibilités de commerce équitable et compétitif au sein du système international.
    وعلى العكس من ذلك، تظهر البيانات الواردة من أمريكا اللاتينية أن الفجوة في الدخل بين المناطق الريفية والحضرية آخذة في الضيق.
  • Par conséquent, malgré un nouveau ralentissement dans les pays avancés pendant les années 90, les écarts de revenu se sont creusés et la convergence attendue ne s'est pas produite (CNUCED, 1997: 69-101).
    وبناء على ذلك، وعلى الرغم من حدوث تباطؤ آخر في البلدان المتقدمة خلال التسعينات، ازدادت الفجوة في الدخل اتساعاً ولم يتحقق التقارب (الأونكتاد 1997: 7-58).
  • Néanmoins, les écarts observés entre les régions en matière de pauvreté et de revenus demeurent un obstacle à l'application de la Convention.
    وعلى الرغم من ذلك، مازال الفقر والفجوة في الدخل بين المناطق يشكل عقبة في طريق تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
  • De nombreux problèmes se posent encore à ceux qui luttent contre la prostitution, notamment la complexité croissante des activités liées à la prostitution, l'écart de revenus entre les régions, le chômage et le mode de vie peu rigoriste de certaines personnes.
    لايزال هناك العديد من الصعوبات التي تواجه الكفاح ضد البغاء، بما فيها زيادة تعقيد الأنشطة المتعلقة بالبغاء، والفجوة في الدخل بين المناطق، والبطالة، والسلوك المتساهل لدى البعض.
  • Leur résultat préoccupant est qu'elles offrent des avantages inégaux qui, en fin de compte, creusent le fossé des revenus entre pays développés et en développement.
    والنتيجة المثيرة للقلق هي خلق مزايا غير متساوية تزيد في نهاية المطاف من الفجوة في الدخل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.